ホーム > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?
  • 産業/ドメイン 写真
  • カテゴリ 画像
  • Created: 18:12, 2 October 2013

回答 (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

ディスカッションへ投稿するにはログインしてください。

作成者

ピックアップされたグロッサリ

Meilleurs Films

カテゴリ: エンターテイメント   2 0 用語

Top 10 Most Popular Social Networks

カテゴリ: Business   1 11 用語

Home and Office Removal

カテゴリ: その他   1 3 用語

The World's Most Valuable Brands

カテゴリ: その他   1 10 用語

HealthyWealthyTips- Wheezing or Asthma Remedies!

カテゴリ: Health   1 10 用語

Engineering Branches

カテゴリ: エンジニアリング   1 12 用語